TABLE OF CONTENTS

THE VĒDIC AGE

LET US IMAGINE WE are in a village of an Aryan tribe in the Eastern Panjab something more than thirty centuries ago. It is made up of a few large huts, round which cluster smaller ones, all of them rudely built, mostly of bamboo; in the other larger ones dwell the heads of families, while the smaller ones shelter their kinsfolk and followers, for this is a patriarchal world, and the housefather gives the law to his household. The people are mostly a comely folk, tall and clean-limbed, and rather fair of skin, with well-cut features and straight noses; but among them are not a few squat and ugly men and women, flat-nosed and nearly black in colour, who were once the free dwellers in this land, and now have become slaves or serfs to their Aryan conquerors. Around the village are fields where bullocks are dragging rough ploughs; and beyond these are woods and moors in which lurk wild men, and beyond these are the lands of other Aryan tribes. Life in the village is simple and rude, but not uneventful, for the village is part of a tribe, and tribes are constantly fighting with one another, as well as with the dark-skinned men who often try to drive back the Aryans, sometimes in small forays and sometimes in massed hordes. But the world in which the village is interested is a small one, and hardly extends beyond the bounds of the land where its tribe dwells. It knows something of the land of the Five Rivers, in one corner of which it lives, and something even of the lands to the north of it, and to the west as far as the mountains and deserts, where live men of its own kind and tongue; but beyond these limits it has no knowledge. Only a few bold spirits have travelled eastward across the high slope that divides the land of the Five Rivers from the strange and mysterious countries around the great rivers Gaṅgā and Yamunā, the unknown land of deep forests and swarming dark-skinned men.

In the matter of religion these Aryans care a good deal about charms and spells, black and white magic, for preventing or curing all kinds of diseases or mishaps, for winning success in love and war and trade and husbandry, for bringing harm upon enemies or rivals—charms which a few centuries later will be dressed up in Ṛigvēdic style, stuffed out with imitations of Ṛigvēdic hymns, and published under the name of Atharva vēda, “the lore of the Atharvans,” by wizards who claim to belong to the old priestly clans of Atharvan and Aṅgiras. But we have not yet come so far, and as yet all that these people can tell us is a great deal about their black and white magic, in which they are hugely interested, and a fair amount about certain valiant men of olden times who are now worshipped by them as helpful spirits, and a little about some vague spirits who are in the sun and the air and the fire and other places, and are very high and great, but are not interesting at all.

This popular religion seems to be a hopeless one, without ideals and symbols of love and hope. Is there nothing better to be found in this place? Yes, there is a priestly religion also; and if we would know something about it we must listen to the chanting of the priests, the brahmans or men of the “holy spirit,” as they are called, who are holding a sacrifice now on behalf of the rich lord who lives in the largest house in the village—a service for which they expect to be paid with a handsome fee of oxen and gold. They are priests by heredity, wise in the knowledge of the ways of the gods; some of them understand how to compose ṛiks, or hymns, in the fine speech dear to their order, hymns which are almost sure to win the gods’ favour, and all of them know how the sacrifices shall be performed with perfect exactness so that no slip or imperfection may mar their efficacy. Their psalms are called Ṛig-vēda, “lore of the verses,” and they set themselves to find grace in the ears of the many gods whom these priests worship, sometimes by open praise and sometimes by riddling description of the exploits and nature of the gods. Often they are very fine; but always they are the work of priests, artists in ritual. And if you look heedfully into it you will also mark that these priests are inclined to think that the act of sacrifice, the offering of, say, certain oblations in a particular manner with particular words accompanying them, is in itself potent, quite apart from the psalms which they sing over it, that it has a magic power of its own over the machinery of nature. Really this is no new idea of our Vēdic priests; ten thousand years before them their remote forefathers believed it and acted upon it, and if for example they wanted rain they would sprinkle drops of water and utter magic words. Our Vēdic priests have now a different kind of symbols, but all the same they still have the notion that ceremony, ṛita as they call it, has a magic potency of its own. Let us mark this well, for we shall see much issuing from it.

Who are the gods to whom these priests offer their prayers and psalms? They are many, and of various kinds. Most of them are taken from the religion of the people, and dressed in new garb according to the imagination of the priest; and a few are priestly inventions altogether. There is Dyaush-pitā, the Sky-father, with Pṛithivī Mātā, the Earth-mother; there are Vāyu the Wind-spirit, Parjanya the Rain-god, Sūrya the Sun-god, and other spirits of the sky such as Savitā; there is the Dawn-goddess, Ushās. All these are or were originally deified powers of nature: the people, though their imagination created them, have never felt any deep interest in them, and the priests who have taken them into their charge, though they treat them very courteously and sing to them elegant hymns full of figures of speech, have not been able to cover them with the flesh and blood of living personality. Then we have Agni the Fire-god, and Sōma the spirit of the intoxicating juice of the sōma-plant, which is used to inspire the pious to drunken raptures in certain ceremonies; both of these have acquired a peculiar importance through their association with priestly worship, especially Agni, because he, as bearing to the gods the sacrifices cast into his flames, has become the ideal Priest and divine Paraclete of Heaven. Nevertheless all this hieratic importance has not made them gods in the deeper sense, reigning in the hearts of men. Then we find powers of doubtful origin, Mitra and Varuṇa and Vishṇu and Rudra, and figures of heroic legend, like the warrior Indra and the twin charioteers called Aśvinaā and Nāsatyā. All these, with many others, have their worship in the Ṛig-vēda: the priests sing their praises lustily, and often speak now of one deity, now of another, as being the highest divinity, without the least consistency.

Some savage races believe in a highest god or first divine Being in whom they feel little personal interest. They seldom speak of him, and hardly ever worship him. So it seems to be with Dyaush-pitā. The priests speak of him and to him, but only in connexion with other gods; he has not a single whole hymn in his honour, and the only definite attribute that attaches to him is that of fatherhood. Yet he has become a great god among other races akin in speech to the Aryans of India: Dyaush-pitā is phonetically the same as the Greek [Greek: Zeus patêr] and the Latin Iuppiter. How comes it then that he is not, and apparently never was, a god in the true sense among the Indian Aryans? Because, I think, his name has always betrayed him. To call a deity “Sky-father” is to label him as a mere abstraction. No mystery, no possibility of human personality, can gather round those two plain prose words. So long as a deity is known by the name of the physical agency that he represents, so long will he be unable to grow into a personal God in India. The priests may sing vociferous psalms to Vāyu the Wind-spirit and Sūrya the Sun-spirit, and even to their beloved Agni the Fire-god; but sing as much as they will, they never can make the people in general take them to their hearts.

Observe what a different history is that of Zeus among the Greeks—Zeus, Father of Gods and Men, the ideal of kingly majesty and wisdom and goodness. The reason is patent. Ages and ages before the days when the Homeric poets sang, the Greeks had forgotten that Zeus originally meant “sky”: it had become to them a personal name of a great spiritual power, which they were free to invest with the noblest ideal of personality. But very likely there is also another reason: I believe that the Olympian Zeus, as modelled by Homer and accepted by following generations, was not the original [Greek: Zeus patêr] at all, but a usurper who had robbed the old Sky-father of his throne and of his title as well, that he was at the outset a hero-king who some time after his death was raised to the seat and dignity of the old Sky-father and received likewise his name. This theory explains the old hero-sagas which are connected with Zeus and the strange fact that the Cretans pointed to a spot in their island where they believed Zeus was buried. It explains why legends persistently averred that Zeus expelled his father Kronos from the throne and suppressed the Titan dynasty: on my view, Kronos was the original Father Zeus, and his name of Zeus and rank as chief god were appropriated by a deified hero. How natural such a process was in those days may be seen from the liturgy of Unȧs on the pyramids at Sakkarah in Egypt. Here Unȧs is described as rising in heaven after his death as a supreme god, devouring his fathers and mothers, slaughtering the gods, eating their “magical powers,” and swallowing their “spirit-souls,” so that he thus becomes “the first-born of the first-born gods,” omniscient, omnipotent, and eternal, identified with the Osiris, the highest god. Now this Unȧs was a real historical man; he was the last king of the Fifth Dynasty, and was deified after death, just like any other king of Egypt. The early Egyptians, like many savage tribes, regarded all their kings as gods on earth and paid them formal worship after their death; the later Egyptians, going a step further, worshipped them even in their lifetime as embodiments of the gods. What is said in the liturgy for the deification of Unȧs is much the same as was said of other kings. The dead king in early Egypt becomes a god, even the greatest of the gods, and he assumes the name of that god; he overcomes the other gods by brute force, he kills and devours them. This is very like what I think was the case with Zeus; the main difference is that in Egypt the character of the deified king was merged in that of the old god, and men continued to regard the latter in exactly the same light as before; but among the forefathers of the Greeks the reverse happened in at least one case, that of Zeus, where the character of a hero who had peculiarly fascinated popular imagination partly eclipsed that of the old god whose name and rank he usurped. The reason for this, I suppose, is that even the early Egyptians had already a conservative religion with fixed traditions and a priesthood that forgot nothing, whereas among the forefathers of the Greeks, who were wandering savages, social order and religion were in a very fluid state. However that may be, a deified hero might oust an older god and reign under his name; and this theory explains many difficulties in the legends of Zeus.

As to the Roman Iuppiter, I need not say much about him. Like all the genuine gods of Latium, he never was much more than an abstraction until the Greeks came with their literature and dressed him in the wardrobe of their Zeus.

Coming now to Ushās, the Lady of the Dawn, and looking at her name from the standpoint of comparative philosophy, we see that the word ushās is closely connected with the Greek [Greek: heôs] and the Latin aurora. But when we read the literature, we are astonished to find that while the Greek Dawn-lady has remained almost always a mere abstraction, the Indian spirit is a lovely, living woman instinct with the richest sensuous charms of the East. Some twenty hymns are addressed to her, and for the most part they are alive with real poetry, with a sense of beauty and gladness and sometimes withal an under-note of sadness for the brief joys of life. But when we look carefully into it we notice a curious thing: all this hymn-singing to Ushās is purely literary and artistic, and there is practically no religion at all at the back of it. A few stories are told of her, but they seem to convince no one, and she certainly has no ritual worship apart from these hymns, which are really poetical essays more than anything else. The priestly poets are thrilled with sincere emotion at the sight of the dawn, and are inspired by it to stately and lively descriptions of its beauties and to touching reflections upon the passing of time and mortal life; but in this scene Ushās herself is hardly more than a model from an artist’s studio, in a very Bohemian quarter. More than once on account of her free display of her charms she is compared to a dancing girl, or even a common harlot! Here the imagination is at work which in course of time will populate the Hindu Paradise with a celestial corps de ballet, the fair and frail Apsarasas. Our Vēdic Ushās is a forerunner of that gay company. A charming person, indeed; but certainly no genuine goddess.

As his name shows, Sūrya is the spirit of the sun. We hear a good deal about him in the Ṛig-vēda, but the whole of it is merely description of the power of the sun in the order of nature, partly allegorical, and partly literal. He is only a nature-power, not a personal god. The case is not quite so clear with Savitā, whose name seems to mean literally “stimulator,” “one who stirs up.” On the whole it seems most likely that he represents the sun, as the vivifying power in nature, though some think that he was originally an abstraction of the vivifying forces in the world and later became connected with the sun. However this may be, Savitā is and remains an impersonal spirit with no human element in his character.

Still more perplexing are the two deities Mitra and Varuṇa, who are very often associated with one another, and apparently are related. Mitra certainly is an old god: if we go over the mountains to the west and north-west of the country of our Indian Aryans, we shall find their kinsmen