Ludwig Tieck

William Lovell

(Klassiker der Romantik)
e-artnow, 2016
Kontakt: info@e-artnow.org
ISBN 978-80-268-6877-4

Inhaltsverzeichnis

Erster Band
Vorrede
Erstes Buch
1. Karl Wilmont an seinen Freund Mortimer in London
2. William Lovell an Eduard Burton
3. Der alte Willy an seinen Bruder Thomas, Gärtner in Waterhall
4. Eduard Burton an William Lovell
5. Der alte Lovell an seinen Sohn Einlage des vorigen
6. William Lovell an seinen Freund Eduard Burton
7. Eduard Burton an seinen Freund William Lovell
8. Amalie Wilmont an ihren Bruder Karl Wilmont
9. Mortimer an seinen Freund Karl Wilmont
10. William Lovell an Eduard Burton
11. William Lovell an Eduard Burton
12. Mortimer an seinen Freund Karl Wilmont
13. Der alte Willy an seinen Bruder Thomas in Waterhall
14. William Lovell an Eduard Burton
15. William Lovell an Amalie Wilmont
Zweites Buch
1. Mortimer an seinen Freund Karl Wilmont
2. William Lovell an seinen Freund Eduard Burton
3. Willy an seinen Bruder Thomas
4. Thomas an seinen Bruder Willy
5. Eduard Burton an William Lovell
6. William Lovell an Amalie Wilmont
7. Amalie Wilmont an William Lovell
8. Der alte Lovell an seinen Sohn William
9. Louise Blainville an Rosa
10. Rosa an die Comtesse Blainville
11. William Lovell an Eduard Burton
12. Karl Wilmont an Mortimer
13. William Lovell an seinen Vater
14. Willy an den Herrn Walter Lovell
15. Die Comtesse Blainville an Rosa
16. William Lovell an Balder
17. Balder an William Lovell
18. Die Comtesse Blainville an Rosa
19. William Lovell an die Comtesse Blainville Einlage
20. Andrea Cosimo an Rosa
21. Willy an seinen Bruder Thomas
22. Die Comtesse Blainville an Rosa
23. William Lovell an Balder
24. Amalie Wilmont an William Lovell
25. William Lovell an Amalie Wilmont
26. William Lovell an Eduard Burton
27. Rosa an Andrea Cosimo
28. Fragmore an seinen Neffen Mortimer
29. Walter Lovell an seinen Sohn William
30. Walter Lovell an Mortimer Einlage des vorigen
31. Mortimer an Karl Wilmont
32. Andrea Cosimo an Rosa
33. William Lovell an Eduard Burton
Drittes Buch
1. Mortimer an Karl Wilmont
2. Karl Wilmont an Mortimer
3. Karl Wilmont an Eduard Burton
4. Der Lord Burton an den Advokaten Jackson
5. Der Advokat Jackson an den Lord Burton
6. Burton an den Advokaten Jackson
7. Willy an seinen Bruder Thomas
8. William Lovell an Eduard Burton
9. William Lovell an Eduard Burton
10. Walter Lovell an seinen Sohn William
11. William Lovell an Eduard Burton
12. Karl Wilmont an Mortimer
13. Mortimer an Karl Wilmont
14. Der Graf Melun an Mortimer
15. Mortimer an den Grafen Melun
16. Der Graf Melun an Mortimer
17. Walter Lovell an Eduard Burton
18. Amalie Wilmont an Emilie Burton
19. William Lovell an Rosa
20. Rosa an William Lovell
21. Balder an William Lovell
22. William Lovell an Balder
23. Balder an William Lovell
24. William Lovell an Rosa
25. Rosa an William Lovell
26. William Lovell an Rosa
27. Rosa an William Lovell
28. Willy an seinen Bruder Thomas
29. Balder an William Lovell
30. William Lovell an seinen Freund Eduard Burton
31. William Lovell an seinen Vater Einlage des vorigen Briefes
32. Walter Lovell an seinen Sohn William
33. William Lovell an Amalie Wilmont
34. Amalie Wilmont an ihre Freundin Emilie Burton
35. William Lovell an Rosa
36. Rosa an Andrea Cosimo
37. William Lovell an Rosa
38. William Lovell an Eduard Burton
Zweiter Band
Erstes Buch
1. Willy an seinen Bruder Thomas
2. William Lovell an seinen Freund Eduard Burton
3. William Lovell an Rosa
4. Rosa an William Lovell
5. Balder an William Lovell
6. William Lovell an Rosa
7. Rosa an William Lovell
8. Karl Wilmont an seinen Freund Mortimer
9. Mortimer an seinen Freund Karl Wilmont
10. Der Lord Burton an den Advokaten Jackson
11. Rosa an Andrea Cosimo
12. Andrea Cosimo an Rosa
13. Amalie Wilmont an ihre Freundin Emilie Burton
14. Emilie Burton an Amalie Wilmont
15. William Lovell an Rosa
16. Willy an seinen Bruder Thomas
17. Andrea Cosimo an Rosa
18. Eduard Burton an William Lovell
19. William Lovell an Eduard Burton
20. Der Advokat Jackson an den Lord Burton
21. William Lovell an Rosa
22. Emilie Burton an Amalie Wilmont
23. Mortimer an Karl Wilmont
24. Karl Wilmont an Mortimer
25. Amalie Wilmont an Emilie Burton
26. Rosa an William Lovell
27. William Lovell an Rosa
28. William Lovell an Eduard Burton
29. Walter Lovell an seinen Sohn William
30. William Lovell an Rosa
31. Willy an seinen Bruder Thomas
32. William Lovell an Rosa
33. Rosa an William Lovell
34. William Lovell an Rosa
35. Rosaline an Anthonio
36. Antonio an Rosaline
37. Rosaline an Anthonio
38. William Lovell an Rosa
39. Walter Lovell an seinen Sohn William
40. Rosaline an Anthonio
41. Anthonio an Rosaline
42. Rosaline an Anthonio
43. Anthonio an Rosaline
44. Rosaline an Anthonio
45. Anthonio an Rosaline
46. William Lovell an Rosa
47. William Lovell an Rosa
48. Rosa an William Lovell
49. William Lovell an Rosa
50. William Lovell an Rosa
51. Rosaline an Anthonio
52. Rosaline an Anthonio
53. William Lovell an Rosa
54. William Lovell an Rosa
55. Rosa an William Lovell
56. Willy an seinen Bruder Thomas
57. Rosaline an Anthonio
58. Rosaline an Anthonio
59. Rosaline an William Lovell
60. Rosaline an William Lovell
61. Leonore Silva an William Lovell
Zweites Buch
1. William Lovell an Rosa
2. Rosa an William Lovell
3. Eduard Burton an William Lovell
4. Einlage des vorigen Briefes
5. William Lovell an Eduard Burton
6. Mortimer an Eduard Burton
7. Amalie Wilmont an Emilie Burton
8. Eduard Burton an Mortimer
9. William Lovell an Rosa
10. Rosa an William Lovell
11. William Lovell an Rosa
12. Karl Wilmont an Emilie Burton
13. Emilie Burton an Karl Wilmont
14. Willy an seinen Bruder Thomas
15. William Lovell an Rosa
16. Rosa an William Lovell
17. William Lovell an Rosa
18. William Lovell an Rosa
19. Bianca an Lovell den Liebling ihrer Seele
20. Rosa an Andrea Cosimo
21. Andrea Cosimo an Rosa
22. William Lovell an Rosa
23. Rosa an William Lovell
24. William Lovell an Rosa
25. Rosa an William Lovell
26. Andrea Cosimo an Rosa
27. William Lovell an Rosa
28. William Lovell an Rosa
29. William Lovell an Andrea Cosimo
30. Andrea Cosimo an William Lovell
31. Andrea Cosimo an William Lovell
32. Balder an William Lovell
33. William Lovell an Rosa
34. Willy an seinen Bruder Thomas
35. Thomas an seinen Bruder Willy
36. Andrea Cosimo an William Lovell
37. William Lovell an Andrea Cosimo
38. William Lovell an Rosa
39. Mortimer an Eduard Burton
40. Eduard Burton an Mortimer
Drittes Buch
1. Eduard Burton an Mortimer
2. Karl Wilmont an seinen Freund Mortimer
3. Mortimer an Karl Wilmont
4. Emilie Burton an ihre Freundin Amalie
5. Bianca an William Lovell
6. Francesco an William Lovell
7. Bianca an William Lovell
8. William Lovell an Rosa
9. Eduard Burton an Mortimer
10. Einlage des vorigen Briefes
11. William Lovell an Rosa
12. Willy an seinen Bruder Thomas
Dritter Band
Erstes Buch
1. William Lovell an Rosa
2. Eduard Burton an seinen Freund Mortimer
3. Thomas an den Herrn Fenton, Gärtner in Kensea
4. William Lovell an Rosa
5. William Lovell an Rosa
6. Mortimer an Eduard Burton
7. Emilie Burton an ihre Freundin Amalie
8. Karl Wilmont an Mortimer
9. Emilie Burton an ihre Freundin Amalie
10. William Lovell an Emilie Burton
11. Emilie Burton an William Lovell
12. William Lovell an Emilie Burton
13. Emilie Burton an William Lovell
14. William Lovell an Emilie Burton
15. William Lovell an Rosa
16. Eduard Burton an Mortimer
17. Eduard Burton an Mortimer
18. Eduard Burton an Mortimer
19. Eduard Burton an Mortimer
20. Einlage des vorigen Briefes Emilie Burton an ihre Freundin Amalie
21. William Lovell an Rosa
22. Eduard Burton an seinen Freund Mortimer
23. William Lovell an Rosa
24. Emilie Burton an William Lovell
25. Karl Wilmont an Mortimer
26. William Lovell an Rosa
27. William Lovell an Rosa
28. William Lovell an Rosa
29. Mortimer an Eduard Burton
30. Einlage des vorigen Briefes Amalie an ihre Freundin Emilie Burton
31. Eduard Burton an Mortimer
32. William Lovell an Rosa
33. Emilie Burton an Mortimer
34. Mortimer an Eduard Burton
35. Karl Wilmont an Eduard Burton
36. Eduard Burton an Mortimer
Zweites Buch
1. Andrea Cosimo an Adriano
2. Adriano an Andrea Cosimo
3. Adriano an Francesco
4. Francesco an Adriano
5. Adriano an Francesco
6. Francesco an Adriano
7. Rosa an Francesco
8. Andrea Cosimo an Rosa
9. Rosa an Andrea Cosimo
10. Rosa an Francesco
11. William Lovell an Rosa
12. Eduard Burton an Mortimer
13. Mortimer an Eduard Burton
14. Eduard Burton an Mortimer
15. Mortimer an Eduard Burton
16. Adriano an Francesco
17. Francesco an Adriano
18. Rosa an Adriano
19. Adriano an Rosa
20. Rosa an Andrea Cosimo
21. Andrea Cosimo an Rosa
22. Rosa an Francesco
23. Francesco an Rosa
24. Bianca an Laura
25. Laura an Bianca
26. William Lovell an Rosa
27. Karl Wilmont an Mortimer
28. Eduard Burton an Mortimer
29. Mortimer an Eduard Burton
30. Ralph Blackstone an Eduard Burton
31. William Lovell an Rosa
32. Betty an Amalie
33. Amalie an Betty
34. Betty an Amalie
35. William Lovell an Rosa
36. Rosa an William Lovell
37. William Lovell an Rosa
38. William Lovell an Rosa
39. Ralph Blackstone an Mortimer
40. Betty an Amalie
41. William Lovell an Rosa
42. Amalie an Betty
43. Ralph Blackstone an Mortimer
44. William Lovell an Rosa
45. Karl Wilmont an Mortimer
Drittes Buch
1. Eduard Burton an Mortimer
2. Mortimer an Eduard Burton
3. Thomas an den Herrn Ralph Blackstone
4. William Lovell an Rosa
5. Bianca an Laura
6. Laura an Bianca
7. William Lovell an Rosa
8. Ralph Blackstone an Thomas
9. Betty an Amalie
10. William Lovell an Rosa
11. Adriano an Francesco
12. Francesco an Adriano
13. William Lovell an Rosa
14. William Lovell an Rosa
15. William Lovell an Rosa
16. Eduard Burton an Mortimer
17. Mortimer an Eduard Burton
18. William Lovell an Rosa
19. Adriano an Francesco
20. Francesco an Adriano
21. Eduard Burton an Mortimer
22. Mortimer an Eduard Burton
23. Thomas an den Herrn Ralph Blackstone
24. Ralph Blackstone an Thomas
25. William Lovell an Rosa
26. Einlage des vorigen Briefes
27. William Lovell an Rosa
28. Rosa an William Lovell
29. William Lovell an Rosa
30. Rosa an William Lovell
31. William Lovell an Rosa
32. Karl Wilmont an Mortimer

We make ourselves fools, to disport ourselves;
And spend our flatteries, to drink those men,
Upon whose age we roid it up again,
With poisonous spite, and envy. Who lives, that’s not
Depraved, or depraves? who dies, that bears
Not one spurn to their graves of their friend’s gift.

                                                           SHAKSPEARE.

Erster Band

Inhaltsverzeichnis
Vorrede
Inhaltsverzeichnis

Ich will und kann hier nur wenig sagen. Diese Geschichte hat vielleicht für diejenigen Leser einiges Interesse, die in einer Erzählung die Charaktere und ihre bestimmte Zeichnung für die Hauptsache halten: diejenigen, die sich daran gewöhnt haben, nur abenteuerliche, unzusammenhängende Begebenheiten anziehend zu finden, werden dieses Buch verdrüßlich aus der Hand werfen. Ich wende mich hier vorzüglich an alle die Leser, die irgend einen Beruf zum Rezensieren fühlen, um sie zu ersuchen, dieser Geschichte, die in drei Teilen erscheinen wird, nicht bloß nach diesem ersten ein Verdammungsurteil zu sprechen.

Erstes Buch

Inhaltsverzeichnis
1. Karl Wilmont an seinen Freund
Mortimer in London
Inhaltsverzeichnis

Bonstreet in Yorkshire
am 17. Mai …

Wie kömmt es denn in aller Welt, daß Du nicht schreibst? Hundert Mutmaßungen sind mir schon durch den Kopf geflogen, aber auch nicht eine hat eine bleibende Stelle finden können. Bald halt’ ich Dich für tot, bald für verreist, bald glaub’ ich Dich irgend wodurch erzürnt zu haben, bald Deine Briefe auf der Post verloren. Doch, wie gesagt, von allem kann ich nichts glauben. – Oder bist Du etwa auch ein Überläufer geworden und hast zur schwarzen Fahne der traurigen, langweiligen Ernsthaftigkeit geschworen? – Es sollte mir leid um Dich tun; aber wenn Du mir nicht launige Briefe schreiben willst, so schicke mir wenigstens ernsthafte: doch, wie gesagt, ich will es nicht von Dir hoffen, denn Du bist wie dazu geboren, aus Deinem ganzen Leben einen Scherz zu machen und in der Laune, wie in Deinem Elemente zu leben. Ich habe noch bei niemand diese glückliche Mischung des Temperaments gefunden, die ihn mit vollen Segeln über die tanzenden Wellen hinführt, indes ihm die zeitlichen Sorgen schwer, unbeholfen und mit zerrissenem Tauwerk nachrudern, ohne ihn jemals einzuholen. – Ich schreibe Dir diesen Brief als eine Bittschrift, oder als eine Kriegserklärung, antworte mir freundschaftlich oder ergrimmt, – nur schreib! – Sei traurig, wehmütig, großherzig, kriegerisch, lustig, ernsthaft; lobe, tadle, verachte, schimpfe mich, – nur schreib!

Nach dieser pathetischen Anrufung bleibt mir nun nichts weiter übrig, als meinen eigentlichen Brief anzufangen, der Dir also vors erste sagen mag, daß ich hier in dem angenehmen Bonstreet noch gesund und wohl bin, daß ich an Dich denke, daß ich Dich zu sehn wünsche, daß London nicht Bonstreet und Bonstreet nicht London ist, und daß, wenn ich diesen Brief in dieser Manier zu schreiben fortfahre, Du ihn schwerlich zu Ende lesen wirst.

Nicht wahr, Du siehst mir das langweilige Leben hier auf dem Lande schon an? – So abgetrieben war mein Witz nicht, als ich in Euren lustigen Gesellschaften in London war, wo Wein, Gesang, Tanz und Küsse von den reizendsten Lippen uns begeisterten, wo unsre Laune mit sechs muntern Pferden über die ebne Chaussee des Leichtsinns und der Vergessenheit aller Wichtigkeiten und Armseligkeiten dieses Lebens dahinrollte, – nun, wir werden uns wiedersehn! – Hier komm’ ich mir vor wie eine Schnecke, die nur immer furchtsam mit halbem Leibe ihre Behausung verläßt und langsam und schwerfällig von einem Grashalme zum andern kriecht; – zwar ist die Gegend sehr schön, der Garten angenehm, auch veranstaltet uns der Himmel manchen prächtigen Sonnenuntergang, – aber was ist eine Gegend, sei sie noch so schön, ohne Freunde, die unsre Freuden mit genießen? nichts als ein Rahm ohne Gemälde; wir sehn nur die Veranlassung, die uns vergnügen könnte. So leb ich hier einen Tag fort, wie den andern, zuweilen bekommen wir Besuche und erwidern sie, – und so leben wir im ganzen nicht unangenehm. Wenn nur das ewige Einerlei nicht wäre!

Mein beständiger Gesellschafter ist William Lovell, der lebhafte, muntre Jüngling, den Du im vorigen Jahre einigemal in London sahst, er ist zum Besuche seines Busenfreundes Eduard Burton hier. William ist ein vortrefflicher junger Mann, der mir noch viel teurer sein würde, wenn er nur einmal erst neben mir festen Fuß fassen wollte; aber er gedeiht in keinem Boden. Kein Adler steht mit dem Äther und allen himmlischen Lüften in so gutem Vernehmen, als er; oft fliegt er mir so weit aus den Augen, daß ich ganz im Ernste an den armen Ikarus denke, – mit einem Wort: er ist ein Schwärmer. – Wenn ein solches Wesen einst fühlt, wie die Kraft seiner Fittige erlahmt, wie die Luft unter ihm nachgibt, der er sich vertraute, – so läßt er sich blindlings herunterfallen, seine Flügel werden zerknickt und er muß nachher in Ewigkeit kriechen.

Es mag an feuchten Abenden, besonders für einen Mann im Amte, recht angenehm sein, einen weiten warmen Mantel zu tragen, – – aber wenn man ihn nie ablegen sollte, wenn man ihn zum Schlafrocke und zum Jagdkleide brauchen müßte, so möcht’ ich dafür lieber beständig in meinem schlichten Fracke gehn. Der Trank der Hippokrene mag ein ganz gutes Wasser sein, aber sich den Magen damit zu erkälten und ein Fieber zu bekommen, kann doch so etwas besonders Angenehmes nicht sein. Es gibt aber Leute, die sich für die entgegengesetzte Meinung totschießen ließen; und unter diesen steht William wahrhaftig nicht im letzten Gliede. Wir haben sehr oft unsre kleinen Disputen darüber, und was das schlimmste ist, so werd’ ich jedesmal aus dem Felde geschlagen; aber ganz natürlich, denn wenn ich etwa nur Lust habe, mit leichter Reuterei zu scharmutzieren, so schießt er mir mit Vierundzwanzigpfündern unter meine besten Truppen: wenn sich zuweilen nur ein paar Husaren von witzigen Einfällen an ihn machen wollen, so schleppt er mit einemmale einen ganzen Train schwerer Allgemeinsätze herbei, als: Lachen sei nicht der Zweck des Lebens, unaufhörliche Lustigkeit setze einen Mangel aller feinem Empfindung voraus, u. s. w. Oder er zieht sich unter die Kanonen seiner Festung, seufzt und antwortet gar nicht.

Du wirst gewiß fragen: was den unbefangenen, leichtherzigen William zu einem so schwermütigen Träumer gemacht habe? – Ich will Dir die Ursache entdecken, ob er gleich gegen sich selbst geheim damit tut, – er ist verliebt! – Liebe, die den Menschen, froher, glücklicher machen, die seinen Ellenbogen einen Zentner Kraft zusetzen sollte, um alle Sorgen aus dem Wege auf die Seite zu stoßen: – die Liebe, – o Himmel! was hat die Liebe nicht schon in der Welt Böses getan?

Wenn noch irgend ein Stück von dem ehemaligen Mortimer an Dir ist, so wett’ ich, Du wirst wissen wollen, wer denn die allmächtige Sonne sei, die mit ihren brennenden Strahlen das Herz des armen William, – niemand anders, als meine Schwester. – Sie hat gewiß seine Liebe bemerkt, aber er scheint es nicht bemerkt zu haben, daß ihr diese Bemerkung nicht mißfallen hat, denn es fehlt nur wenig, so liebt sie ihn wieder. Es gibt die lächerlichsten Szenen, wie er ihr oft im Garten ausweicht und sie emsig in der nächsten Allee wieder sucht, wie sie Stunden lang miteinander zubringen, ohne fast nur eine Sylbe zu sprechen; wie er seufzt und sich wunder wie unglücklich fühlt, daß sie sich ihm nicht freiwillig in die Arme wirft; um kurz zu sein: er ist unglücklich, weil er glücklich ist, – aber auch wieder glücklich, weil er an Unglück Überfluß hat, denn glaube mir nur, er würde seine poetischen Leiden um vieles Geld nicht verkaufen.

Plötzlich kam die Nachricht: meine Schwester solle von hier abreisen. Ihr Besuch bei mir und beim alten Burton war so immer schon von einer Woche zur andern verlängert; – der Barometer stieg um viele Grade und immer mehr, je näher es dem Tage der Abreise kam. Fast jedermann bemerkte seine Schwermut, er behauptete aber jedem mit einer kecken verdrossenen Traurigkeit ins Gesicht: er wäre noch nie so aufgeräumt gewesen. Er machte sich itzt zuweilen an mich und ging auf den Spaziergängen lange neben mir auf und ab; ich fürchtete immer, plötzlich in die Rolle eines Vertrauten geworfen zu werden, und unter Bedrohung des Totschlages, des Untergangs der Welt, oder einer ähnlichen Kleinigkeit, ein öffentliches Geheimnis zu erfahren; aber nein, ich hatte geirrt, dazu hätt’ ich wenigstens vorher mein Probestück in Seufzen und Weinen ablegen müssen. – Mit einer so erzwungenen Kälte, daß ihm fast die Tränen in den Augen standen, fragte er mich: ob ich meine Schwester nicht zu Pferde begleiten würde? – nun merkte ich, wo er hinaus wollte. – Er wünschte, ich möchte meine Schwester einige Meilen begleiten, damit er einen Vorwand haben könnte, mitzureiten. Es hat mich wirklich gerührt, daß ihm an dieser Kleinigkeit so viel lag, er ist ein sehr guter Junge, – ich sagte sogleich ja, und bat ihn selbst um seine Gesellschaft. – Morgen reiten wir also. –

Sind die Menschen nicht närrische Geschöpfe? Wie manches Unglück in der Welt würde sich nicht ganz aus dem Staube machen und sein Monument bis auf die letzte Spur vertilgt werden, – wenn nicht jeder sorgsam selbst ein Sternchen oder einen Stein auf die große Felsenmasse würfe, – bloß um sagen zu können: er sei doch auch nicht müßig gewesen, er habe doch das Seinige auch dazu beigetragen? Gingen wir stets mit uns selbst gerade und ehrlich zu Werke, ließen wir uns nicht so gern von kränklichen Einbildungen hintergehn, glaube mir, die Welt wäre viel glücklicher und ihre Bewohner viel besser. – Aber denkst Du, daß ich es wage, ihm so etwas zu sagen? – Nie. – Sonderbar, daß ein Mensch vorsätzlich einschlafen kann und sich nachher nicht aus seinen Träumen will wecken lassen, weil er sich schon wachend glaubt, – und ihn mit kaltem Wasser zu begießen, halte ich für grausam.

Du siehst, wie mir die Landluft bekömmt, ich, ich fange an zu moralisieren, – doch, auch das gehört unter die menschlichen Schwächen und irgend eine Abgabe zur allgemeinen Kasse der Menschlichkeit muß doch jeder brave Erdbürger einreichen.

Gott schenke Dir ein recht langes Leben, damit ich mir keinen Vorwurf daraus zu machen brauche, daß ich Dir durch einen langen Brief so viel von Deiner Zeit genommen habe; doch willst Du mein Freund bleiben, so soll es mich eben nicht sehr gereuen, noch hinzuzusetzen, daß ich bin

der Deinige.

Nachschrift. Soeben lese ich meinen Brief noch einmal durch und bemerke mit Schrecken, daß ich Dir einen Bündel Stroh schicke, in welchem Du, mit Shakespeare zu reden, auch nicht ein einziges Korn finden wirst. Ich setzte mich nämlich nieder, Dir zu schreiben, daß meine Schwester nach London zurückgeht und daß Du sie nun also kannst kennen lernen; daß ich nicht nach London reise, weil es der alte Burton ebenso ungern als sein Sohn sehen würde, – der alte Mann scheint an meiner Gesellschaft Geschmack zu finden, – und wer weiß, ob ich es auch außerdem getan haben würde.

Wieso? hör’ ich dich fragen. – Könnt’ ich nun den Brief nicht schließen und Dich mit Deiner Frage im offnen Munde stehn lassen und das Petschaft besehn? – Hättest Du nicht Gelegenheit, in einem Briefe an mich Deinen Scharfsinn zu zeigen und mir tausend Erklärungen zu schicken, ohne auch nur der wahren mit einer Sylbe zu erwähnen? – –

Der junge Burton, – (der wirklich ein vortrefflicher Jüngling ist; schade, daß ich zeitlebens nicht so sein werde) – der junge Burton also hat eine Schwester, die zugleich die Tochter des Alten ist –

Sei nur ruhig, ich werde nie in die Grube fallen, die sich Lovell gegraben hat!

Ich habe mir ernsthaft vorgenommen, daß es keine Liebe werden soll, – denn, – sieh, wie schön das zusammenhängt! – denn mein Vermögen ist gegen das ihrige viel zu geringe. –

Du lachst? – Und würde die Welt nicht über Dich lachen, wenn Du den Zusammenhang hier vermißtest? –

Auch William Lovell kömmt nächstens nach London, und darum bilde Dir ein, daß ich soviel von ihm geschrieben haben könnte. –

Ich bin noch einmal, – (denn so etwas kann man nicht zu oft sein) – Dein zärtlichster Freund.

Karl Wilmont.

2. William Lovell an Eduard Burton
Inhaltsverzeichnis

am 18ten Mai –

Ich schreibe Dir, Eduard, aus einem Wirtshause hinter York, es ist Nacht und Karl schläft im Nebenzimmer, – alles umher ist feierlich und still, die Klocke eines entfernten Dorfes tönt manchmal wie Grabgeläute zu mir herüber. –

Einsam sitz’ ich hier, wie ein Elender, der aus einem goldenen Traume in seiner engen Hütte erwacht. – Die schmelzenden Akkorde der Symphonie sind geschlossen, das Theater ist zugefallen, ein Licht nach dem andern verlöscht. – In diesem Gefühle schreib’ ich Dir, Freund, Bruder, meine Seele sucht Teilnahme und findet sie bei Dir am reinsten und wärmsten.

Ich bin nie so aufmerksam als in diesen Augenblicken darauf gewesen, wie von einem kleinen Zufalle, von einer unbedeutenden Kleinigkeit oft die Wendung unsers Charakters abhängt. Ein unmerklicher Schlag richtet und formt unsern Geist oft anders; wer kennt die Regeln, nach denen unser schützender Genius umgewechselt wird? – Eduard, eine dunkle, ungewisse Ahndung hat mich befallen, als sei hier, in diesen Momenten eine der Epochen meines Lebens, mir ist, als säh’ ich meinen guten Engel weinend von mir Abschied nehmen, der mich nun unbewacht dem Spiel des Verhängnisses überläßt, – als sei ich in eine dunkle Wüste hinausgestoßen, wo ich unter den dämmernden Schatten halb ungewisse feindselige Dämonen entdecke.

Ja Eduard, spotte nicht meiner Schwäche, ich bin in diesen Augenblicken abergläubig wie ein Kind, Nacht und Einsamkeit haben meine Phantasie gespannt, ich blicke wie ein Seher in den tiefen Brunnen der Zukunft hinab, ich nehme Gestalten wahr, die zu mir emporsteigen, freundliche und ernste, aber ein ganzes Heer furchtbarer Gebilde. Der ebne Faden meines Lebens fängt an, sich in unauflösliche Knoten zu verschlingen, über deren Auflösung ich vielleicht vergebens meine Existenz verliere.

Bis itzt ist mein Leben ein ununterbrochener Freudentanz gewesen, kindlich habe ich meine Jahre verscherzt und mich lachend der flüchtigen Zeit überlassen, in der hellen Gegenwart genoß ich und weidete mich an Träumen einer goldenen Zukunft, in der glücklichsten Beschränktheit liebt’ ich Gott wie einen Vater, die Menschen wie Brüder und mich selbst als den Mittelpunkt der Schöpfung, auf den die Natur mit allen ihren Wohltaten ziele. Itzt steh’ ich vielleicht auf der Stufe, von wo ich in die Schule des Elends mit ernster Grausamkeit verwiesen werde, um mich vom Kinde zum Manne zu bilden, – und werd’ ich glücklicher sein, als ich war, wenn ich vom harten Unterrichte zurückkehre?

Und hab’ ich denn ein Recht über mein Unglück zu klagen? und bin ich wirklich unglücklich? – Liebt mich denn Amalie, ist sie mein, daß mich ihre Entfernung traurig machen darf? Bin ich nicht der Sohn eines zärtlichen Vaters, der Freund eines edlen Freundes? und ich spreche von Elend? – Wozu dieser Eigensinn, daß ich mir einbilde, nur sie sei meine Seligkeit? Ja, Eduard, ich will meiner Schwäche widerstehn, aber Sehnsucht und Wünsche sind nicht Verbrechen. Ich will nicht mit dem Schicksal rechten, aber Klagen sind der Schwäche des Menschen vergönnt; wer noch nie seufzte, hat noch nie verloren.

Wie ein Gewicht drückt eine ängstliche Beklemmung meine Brust, wenn ich an die wenigen glücklichen Tage in Bonstreet zurückdenke und damit die lange, lange freudenleere Zukunft vergleiche. Die Liebe zog mich ans Licht, das Morgenrot schwang durch den Himmel seine purpurrote Fahne, alle Berge umher glühten und flammten im freudenreichen Scheine, – itzt ist die Sonne wieder untergesunken, eine öde Nacht umfängt mich. Ich habe meinen lieben Gefährten verloren und rufe durch den dunkeln Wald vergeblich seinen Namen, ein hohles Echo wirft mir ihn ohne Trost zurück, die weite einsame Leere kümmert sich nicht um meinen Jammer. Ein schneidender Wind bläst schadenfroh über mein Haupt dahin und schüttelt das letzte Laub von den Bäumen.

 

Schwarz war die Nacht und dunkle Sterne brannten

     Durch Wolkenschleier matt und bleich,

     Die Flur durchstrich das Geisterreich,

Als feindlich sich die Parzen abwärts wandten

Und zorn’ge Götter mich ins Leben sandten.

 

Die Eule sang mir grause Wiegenlieder

     Und schrie mir durch die stille Ruh

     Ein gräßliches: Willkommen! zu.

Der bleiche Gram und Jammer sanken nieder

Und grüßten mich als längst gekannte Brüder.

 

Da sprach der Gram in banger Geisterstunde:

     Du bist zu Qualen eingeweiht,

     Ein Ziel des Schicksals Grausamkeit,

Die Bogen sind gespannt und jede Stunde

Schlägt grausam dir stets eine neue Wunde.

 

Dich werden alle Menschenfreuden fliehen,

     Dich spricht kein Wesen freundlich an,

     Du gehst die wüste Felsenbahn,

Wo Klippen dröhn, wo keine Blumen blühen,

Und nimmer matt der Sonne Strahlen glühen.

 

Die Liebe, die in allen Wesen klingt,

     Des Erdenglückes schönste Freuden,

     Die Götter selbst dem Menschen neiden,

Durch die er sich zum höchsten Äther schwingt,

Vermessen mit dem Glück des Himmels ringt

 

Die Liebe sei auf ewig dir versagt.

     Das Tor ist hinter dir geschlossen,

     Auf der Verzweiflung wilden Rossen

Wirst du durchs öde Leben hingejagt,

Wo keine Freude dir zu folgen wagt.

 

Dann sinkst du in die ew’ge Nacht zurück,

     Sieh tausend Elend auf dich zielen,

     Im Schmerz dein Dasein nur zu fühlen!

Nur erst im ausgelöschten Todesblick

Begrüßt voll Mitleid dich das erste Glück.

Ich komme mir in vielen Momenten wie ein Kind vor, welches jammert, ohne selbst zu wissen, worüber. Ich komme soeben von einem kleinen Spaziergange aus dem Felde zurück: der Mond zittert in wunderbaren Gestalten durch die Bäume, der Schatten flieht über das Feld und jagt sich hin und her mit dem Scheine des Mondes; die nächtliche Einsamkeit hat meine Gefühle in Ruhe gewiegt, ich sehe mich und die Welt gemäßigter an und kann itzt mein Unglück nur in mir selber finden. Ich ahnde eine Zeit, in welcher mir meine jetzigen Empfindungen wie leere kindische Träume vorschweben werden, wo ich mitleidig über diesen Drang des Herzens lächle, der itzt meine Qual und Seligkeit ist, – und soll ich es Dir gestehn, Eduard? – Diese Ahndung macht mich traurig. – Wenn dieses glühende Herz nach und nach erkaltet, dieser Funke der Gottheit in mir zur Asche ausbrennt und die Welt mich vielleicht verständiger nennt, – was wird mir die innige Liebe ersetzen, mit der ich die Welt umfangen möchte? – Die Vernunft wird die Schönheiten anatomieren, deren holder Einklang mich itzt berauscht: ich werde die Welt und die Menschen mehr kennen, aber ich werde sie weniger lieben, – sobald man die Auflösung zum sinnreichsten Rätsel gefunden hat, erscheint es abgeschmackt.

Mein Brief scheint mir itzt übertrieben, ich möchte ihn zerreißen, ich bin unwillig auf mich selbst, – aber nein, ich will mir meine Beschämung vor Dir nicht ersparen. Ich will Dir daher auch gestehen, daß, indem ich schrieb, eine Art von Trost für mich in dem Bewußtsein lag, daß ich auch Dich nun bald verlassen müsse; dadurch schien mir meine Bitterkeit gegen mein Schicksal gerechtfertigt. – Doch itzt sind alle diese Träume verschwunden, itzt fühl’ ich es innig, daß Du meiner Existenz unentbehrlich bist, aber ebenso tief empfind’ ich es auch, daß mir das Andenken an Amalien nie wie ein trüber Traum erscheinen wird, in einem Momente nur konnte mich diese Ahndung hintergehn, – ihre Gegenliebe würde mich zum Gott machen! Nie werde ich den Blick vergessen, mit dem sie mich so oft betrachtet hat, die holdselige Güte, mit der sie zu mir sprach, alles, alles hat sich so in alle meine Empfindungen verflochten, so innig bis an meine frühsten Erinnerungen gereiht, daß ich nichts davon verlieren kann, ohne an Glück zu verlieren. – Ach, Eduard, – wenn sie mich liebte! – Mein volles Herz will vor Wehmut bei dem Gedanken zerspringen, – wenn sie mich liebte, – warum bin ich dann nicht an ihren Busen gesunken, – warum sitz’ ich dann hier und schreibe nieder, was ich empfinde und empfinden könnte? – Als der freie Platz im Walde kam, wo wir Abschied nehmen wollten, – alle Bäume und Hügel schwankten um mich her, – eine unbeschreibliche Angst drängte und wühlte in meinem Busen, – der Wagen wollte halten, ich ließ ihn weiterfahren und so immer in Gedanken von einem Baume zum andern fort, – immer noch eine kurze Frist gewonnen, in der ich sie sah, in der ich den Klang ihrer Stimme hörte, – endlich stand der Wagen. – Wir stiegen ab. – Sie umarmte ihren Bruder lange Zeit, – ich nahte mich zitternd, – ich wünschte diesen Augenblick im Innersten meines Herzens vorüber, – sie neigte sich mir entgegen, – ich schwankte und sähe sie an, – ich war im Begriffe in ihre Arme zu stürzen, – – ich bog mich ihr entgegen und küßte ihre Wange, – eine eisige Kälte überflog mich, – der Wagen rollte fort.

Bei einer Waldecke sah sie noch einmal mit dem holden göttlichen Blicke zurück, – o mir war’s, als würd’ ich in ein tiefes unterirdisches Gefängnis geschleppt. –

Warum hab’ ich ihr nicht gesagt, wie viel sie meiner Seele sei? – Wenn ich ihren letzten Blick nicht mißverstand, – war es nicht Schmerz, Traurigkeit, die daraus sprachen? – aber vielleicht für ihren Bruder? – Aber die Innigkeit, mit der sie mich betrachtete? – O, eine schreckliche Unruhe jagt das Blut ungestümer durch meine Adern!

Itzt schläft sie vielleicht. Ich muß ihr im Traume erscheinen, da ich so innig nur sie, nur sie einzig und allein denken kann. – Bald kömmt sie nun in London an, macht Bekanntschaften und erneuert alte, man schwatzt, man lobt, man vergöttert sie, schmeichlerische Lügner schleichen sich in ihr Herz – und ich bin vergessen! – Kein freundlicher Blick wendet sich zu mir in der nüchternen Einsamkeit zurück, ich stehe dann da in der freudenleeren Welt, einer Uhr gleich, auf welcher der Schmerz unaufhörlich denselben langsamen einförmigen Kreis beschreibt.

Karl lächelte als wir zurückritten. Ich hätte weinen mögen. – O, warum müssen denn Menschen so gern über die Schmerzen ihrer Brüder spotten? – Wenn es nun auch Leiden sind, von denen sie keine Vorstellung haben, oder die sie für unvernünftig halten, – o sie drücken darum das Herz nicht minder schwer. – Ich bedurfte Mitleid, ein empfindendes Herz, – und ein spottendes Lächeln, eine kalte Verachtung, o Eduard, mir war als klopft’ ich im Walde verirrt an eine Hütte und nichts anwortete mir aus dem verlassenen Hause, als ein leiser, öder Widerhall. –

Lebe wohl. Ich will itzt gleich auf einige Tage meine Tante Buttler in Waterhall besuchen, – grüße Deine liebe Schwester und verzeih mir meine Schwäche; doch ich kenne ja Dein Herz, das alle Leiden der Menschheit mitempfindet, über nichts spottet, was den Mut des schwächern Bruders erschüttert, der sich mit den Fröhlichen freut und mit den Weinenden weint. – Lebe wohl.

3. Der alte Willy an seinen Bruder Thomas,
Gärtner in Waterhall
Inhaltsverzeichnis

Bonstreet.

So wie ich’s vernommen, so hält sich ja jetzt mein lieber junger Herr auf Deinem Gute auf. – Bewirte ihn recht ordentlich und ich will es ansehen, als wäre es dem alten Willy geschehn. – Er ist also, wie gesagt, entweder schon da, oder er wird noch hinkommen, zu Pferde saß er wenigstens schon vorgestern und das so hübsch und geschickt, als nur ein Mensch in den drei Königreichen zu Pferde sitzen kann, der ein Frauenzimmer begleiten will, die in einer Chaise nach London fuhr. – Wie gesagt, Fräulein Malchen ist vorgestern also auch abgereist. So wird’s nun nach und nach bei uns leer, aber der lustige Herr Wilmont ist gestern schon mit seinem Schimmel zurückgekommen, er war ordentlich etwas müde und hatte nebenher ein Eisen verloren.

Der alte Toby hier im Dorfe ist nun endlich wirklich gestorben, von dem wir es immer schon vor 20 Jahren zusammen prophezeiten, – und ich dachte dabei an Dich, guter Tom, denn Du bist fast ebenso alt, als er nun gewesen ist, – aber ich hoffe, Gott wird Dir noch einmal einen kleinen Vorschuß tun, wie vor zehn Jahren, als Du die große Krankheit hattest, und ich immer des Nachts so viel für Dich beten mußte. – Dafür rechne ich nun aber auch auf Dich, was das Beten anbetrifft, vollends da ich nun bald in fremde Länder komme, wo man meine Sprache nicht mehr versteht.

Ja, lieber Tom, – Du kannst Dich immer wundern, ging es mir doch um kein Haar besser und ich hatt’ es doch schon vorher gewußt. – Ich soll mit meinen alten Augen noch fremde Länder sehn, – Italien, Frankreich, – je nun, wenn’s nur nicht in die Türkei ist, solange ich noch Religionsverwandte antreffe, denk’ ich immer noch unter guten Freunden zu sein, wo aber die Türken angehn, da ist es mit der Freundschaft aus, – denn wer nicht meinen Gott liebt, der kann auch mich nicht lieben, sie sollen a part einen Gott ganz für sich haben, und des Brot ich esse, des Lied ich singe.

Wenn ich aber meinen lieben Bruder nicht Wiedersehen sollte? Denn der Herr William sprach da so etwas von ein paar Jahren, die die Reise kosten würde; (das Geld abgerechnet) – Ja, wollt’, ich nur sagen, wenn ich nun so wiederkäme und hätte die ganze Welt gesehn, – was half’ es mir, wenn ich meinen Bruder Tom nicht mehr sehen könnte? – Mir war schon immer, als säh’ ich ein schwarzes Kreuz auf einem grünen Hügelchen da in der Ecke des Kirchhofs stehn, wo der große Nußbaum gewachsen ist, – und Deinen Namen Thomas, mit großen Buchstaben darauf, so recht als mir zur Kränkung; o lieber Bruder, ich würde lieber wünschen mit Dir hinterm Ofen gesessen zu haben, um uns vom Schottischen Kriege zu erzählen. – Darum besuche mich, ich hätte gestern fast geweint, und das schickt sich doch nicht, Thomas, für so einen alten Mann. Nicht wahr, darin gibst Du mir recht?

Vom Gelde sprich nicht wieder. Du bist ja mein Bruder, wir sind ja alte Männer; könnt’ ich Dir mit aller meiner Armseligkeit noch Leben ankaufen, frage nicht, ob ich’s täte. – Komm nach Bonstreet, oder laß Dich herfahren, denn Deine Füße sind in dem Alter nicht mehr zum Gehn geboren. – Das Geld ist Dein, Du bist lange krank gewesen, und mein Herr gibt mir immer mehr als ich brauche. – Wie kann ein Bruder dem andern etwas schuldig sein? Gott sind wir alles schuldig, und der behüte Dich deswegen.

Willy, Dein Bruder bis ewig.

4. Eduard Burton an William Lovell
Inhaltsverzeichnis

Bonstreet.

Ich vermute, daß Du einige Tage in Waterhall bleiben wirst und darum schick’ ich Dir diesen Brief, der gestern angekommen ist. – Sei mein Freund, mehr kann ich Dir nicht sagen, und wenn Du es bist, so sei heitrer, kälter. – Ich füge nichts mehr hinzu, denn Du bist in einer Lage, in der Du mich fast mißverstehen mußt; könntest Du mich ganz verstehen, so wäre überdies alles überflüssig, was ich Dir sagen könnte. – Vergiß aber nie, daß Dein Wohl meinem Herzen näher liegt, als mein eigenes.

Eduard Burton.

5. Der alte Lovell an seinen Sohn
Einlage des vorigen
Inhaltsverzeichnis

London.

Du hast lange nicht geschrieben, lieber William, und daraus schließe ich und Deine Mutter, daß es Dir noch immer in den Armen Deines Freundes und der schönen Natur gefalle. – Diese Jahre, in denen Du lebst, sind die Jahre des reizendsten Genusses, darum genieße, wenn Du auch etwas von dem vergessen solltest, was Du ehemals wußtest: wenn Dein Verstand in der stillen Betrachtung der Natur und ihrer Schätze bereichert wird, so kannst Du gewisse Gedächtnissachen indes als ein Kapital irgendwo unterbringen und Du bekömmst sie nachher mit reichen Zinsen zurück. Vielleicht wird dadurch auch Deine Gesundheit so sehr befestigt, daß Du nicht, wie ich, von tausend Unfällen zu leiden hast, ungehindert können dann alle Deine Kräfte in der glücklichsten Tätigkeit wirken, wenn der Schwächere erst von tausend umgebenden Kleinigkeiten die Erlaubnis dazu erbitten muß.

Seit einigen Tagen bewohne ich ein Landhaus, ganz nahe bei London, dasselbe, von dem ich Dir schon mehrmals geschrieben habe, daß ich es vielleicht kaufen würde. Es liegt ziemlich angenehm, im Garten hat man eine schöne Aussicht, das Haus ist gut gebaut, simpel, aber mit Geschmack, alles ohne Pracht, aber auch ohne unbequeme bäurische Einfalt. – Meine Unpäßlichkeiten scheinen zurückgeblieben zu sein, ich halte die Luft hier in der Ebene für reiner und gesunder, als dort auf den Bergen. – Meine neuliche Krankheit hat mich aber wieder auf die Zerbrechlichkeit des Lebens aufmerksam gemacht, ich komme in ein Alter, in welchem man sich mehr von der Welt zurückzuziehn wünscht, und einen kleinen lieben Zirkel zu bilden, in dem ein jeder Gedanke und jedes Gefühl bekannt ist, – o lieber William, ich hab’ es mir so schön ausgemalt, was für ein Leben ich führen will, wenn Du nun als gebildeter Mann von Deinen Reisen zurückgekehrt sein wirst, wie ich dann meine letzten Tage in vollem frohen unbefangenen Genuß verleben will; dann will ich von allen Stürmen ausruhn, die so oft den Horizont meines Lebens trübten, – nur muß ich mich hüten, diesen Genuß zu weit hinauszuschieben, ich muß anfangen mit meinen Stunden zu sparen, ein Jahr ist schon eine sehr große Summe für mich, das der verschwendende, im Überflüsse frohlockende Jüngling oft so gleichgültig ansieht. Ich sah von ohngefähr in den Spiegel, meine Haare fangen wirklich schon an grau zu werden, darum wünscht’ ich sehnlich, daß Du Deine Reise so bald als möglich antreten mögest, noch früher, als wir neulich ausgemacht hatten, – antworte mir doch hierauf sogleich, oder besuche uns lieber selbst. Für einen ältern Freund zu Deiner Begleitung will ich indessen Sorge tragen. – Lebe wohl, bis ich Dich wieder an mein Herz drücken kann.

Dein Vater, Walter Lovell.

6. William Lovell an seinen
Freund Eduard Burton
Inhaltsverzeichnis

Waterhall.

berechnetfühlenmir seine